Reichardia tingitana, Reichardia orientalis,
Poppy-Leaved Reichardia, False sowthistle, Bitter herbs,
Hebrew: תמריר מרוקני, Arabic: خزام – نكد – لبين
|| ||Reichardia tingitana (L.) Roth|
|| ||Reichardia orientalis (L.) Asch. & Schweinf.|
|| ||Poppy-Leaved Reichardia, False sowthistle, Bitter herbs|
|| ||מרור) תמריר מרוקני)|
|| ||خزام – نكد – لبين|
|| ||Compositae (Asteraceae), מורכבים|
|| ||Stems 4-35 cm, glabrous|
|| ||Alternate, entire, dentate or serrate|
|Fruits / pods:
|| ||Achenes 1.5-2.5 mm, 4- to 5-angled, all strongly transversly rugose|
|| ||March, April, May|
|| ||Shrub-steppes, Desert|
|| ||Mediterranean Woodlands and Shrublands, Semi-steppe shrublands, Shrub-steppes, Deserts and extreme deserts|
|| || Med - Irano-Turanian|
Derivation of the botanical name:
Reichardia, named for the German physician and botanist Johann Jacob Reichard (1743 - 1782).
tingitana, from Tingi, which is now Tangiers, North Africa.
orientalis, "eastern; oriental"; of the East.
The Hebrew name:מרור, maror, bitter herbs, from מרר (=to be bitter).
The Reichardia and the Chicory are representives of the group of 'Bitter Herbs', Maror, מרור, that are eaten at the Passover Seder.
- The standard author abbreviation L. is used to indicate Carl Linnaeus (1707 – 1778), a Swedish botanist, physician, and zoologist, the father of modern taxonomy.
- The standard author abbreviation Roth is used to indicate Albrecht Wilhelm Roth (1757 – 1834), a German physician and botanist.
- The standard author abbreviation Asch. is used to indicate Paul Friedrich August Ascherson (1834 – 1913), a German botanist.
- The standard author abbreviation Schweinf. is used to indicate Georg August Schweinfurth (1836 – 1925), a German botanist, traveller in East Central Africa and ethnologist.
Maror never appears in the singular but rather as the plural merorim מרורים - it means "bitter herbs", from mar מר - "bitter".
- Exodus 12:8
That same night they are to eat the meat roasted over the fire, along with bitter herbs, and bread made without yeast.
- Numbers 9:11
but they are to do it on the fourteenth day of the second month at twilight. They are to eat the lamb, together with unleavened bread and bitter herbs.
- Lamentations 3:15
He has filled me with bitter herbs and given me gall to drink.